Traduciendo al héroe. Eneas en el Río de la Plata

Luis Marcelo Martino

Resumen


Hacia 1829 Juan Cruz Varela comienza su traducción de la Eneida de Virgilio. Lo impulsa en esta tarea, si creemos en las palabras que le escribe a su amigo Juan María Gutiérrez varios años después, el anhelo de proporcionar a los lectores en lengua española "una traducción que merezca la pena leerse", no existente a su juicio hasta el momento. El proyecto inconcluso se publicará posteriormente, en 1874, de manera póstuma, en la Revista del Río de la Plata. El objetivo de nuestra ponencia es reconstruir el trayecto de la traducción de Varela y establecer sus implicaciones ideológicas.


Palabras clave


Eneida; Traducción; Clasicismo; Juan Cruz Varela; Literatura Argentina

Texto completo:

PDF


Esta versión electrónica de la revista Praesentia, se editó cumpliendo con los criterios y lineamientos establecidos para producción digital en el año 2016.

Creative Commons License
Todos los documentos publicados en esta revista se distribuyen bajo una
Licencia Creative Commons Atribución -No Comercial- Compartir Igual 4.0 Internacional.
Por lo que el envío, procesamiento y publicación de artículos en la revista es totalmente gratuito.