El renacimiento de la Ruta de la Seda del Pacífico a través de la traducción entre China y América Latina

Youseff Leonardo Carnevali Jaimes

Resumen


Durante el presente decenio se ha presenciado un notable auge en las relaciones sino-latinoamericanas, el cual se ha concretado mediante una serie de acuerdos con miras a fortalecer las relaciones socioculturales, políticas y económicas. En el ámbito sociocultural, es de especial importancia el proyecto de la traducción de los clásicos e ideas más representativas de China y de América Latina. Este proyecto se gesta bajo el mecenazgo del Ministerio de Cultura de la R.P. China con miras a cimentar un entendimiento sobre las identidades y los discursos que conforman los fundamentos psicosociales de ambas regiones.

Palabras clave


Relaciones sino-latinoamericanas; proyecto de traducción; identidades y discursos

Texto completo:

PDF

Referencias


Baynes, Wilhelm, Baynes, Cary F, & Wilhelm, Richard (2003). The I ching, or, Book of changes (3rd ed.). London: Penguin.

Breitenbach, Sandra (2000). Introduction to Francisco Varo 1703. Ed. by W. South Coblin & Joseph Levi.

Céspedes, G. (1999). Ensayos sobre los reinos castellanos de Indias. Real Academia de la Historia.

Chen, Matthew Y. 2003. Francisco Varo (1627–1687), a pioneer in the history of Chinese linguistics. Journal of Chinese Linguistics, Vol. 32, No. 1 (JANUARY 2004), pp. 1-19 Stable URL: http://www.jstor.org/stable/23756094 Accessed: 05-07-2015 18:35 UTC

Coblin, W., & Levi, J. A. (Eds.) (2000). Francisco varo’s grammar of the mandarin language (1703): an english translation of “arte de la lengua mandarina”. Retrieved from https://ebookcentral.proquest.com

Foucault, M. (2001). The order of things: An archaeology of the human sciences (Routledge classics). London: Routledge.

González, José María (1964). Historia de las Misiones Dominicanas en China. Vol.1: 1632–1700. Madrid: Juan Bravo.

González, José María (1966). Historia de las Misiones Dominicanas en China. Vol.5: Bibliografías. Madrid: Juan Bravo. Lapesa, Rafael (2017). El español de América. Obtenido en http://lrc.salemstate. edu/aske/courses/readings/El_espanol_de_America_Rafael_Lapesa.htm

Martha, C. P. Y., & Wusun, L. (2014). An anthology of chinese discourse on translation (version 1: from earliest times to the buddhist project. Retrieved from https://bookcentral.proquest.com

Roa Bastos, A. (1992). Vigilia del Almirante. Asuncion: RPL Editores.

Spain, & World Public Library Association (2014). Recopilación de leyes de los reynos de las Indias (Historical Literature). Madrid, A. Ortega.

Varo, F. (1703). Arte de la lengua mandarina. S.n.




 
Se encuentra actualmente indizada en:

Creative Commons License
Todos los documentos publicados en esta revista se distribuyen bajo una
Licencia Creative Commons Atribución -No Comercial- Compartir Igual 4.0 Internacional.
Por lo que el envío, procesamiento y publicación de artículos en la revista es totalmente gratuito.