Entre James Joyce y Murasaki Shikibu: Saiichi Maruya y la historia literaria.

Akira Watanabe

Resumen


Este ensayo pretende ser una biografía literaria de Saiichi Maruya (1925), escritor, investigador y traductor japonés. Maruya comenzó su carrera literaria estudiando la literatura inglesa y traduciendo las obras de los autores británicos, James Joyce entre ellos. Después, empezó a escribir sus propias novelas y casi simultáneamente comenzó a publicar estudios sobre la historia de la literatura japonesa: Gotobain, el poeta medieval; Chushingura, el teatro de Kabuki más famoso y popular; y La historia de Genji. Sus obras siempre han sido fruto de sus estudios de la historia de la literatura, pero esta tendencia es más notable en su último trabajo hasta la fecha, El palacio del sol luciente. En esta novela, a través de voz de la protagonista, Maruya expresa sus opiniones y reconstruye el tomo perdido de La historia de Genji. Su carrera es una mezcla ideal del artista y el investigador: estudia literatura para escribir, y escribe para entenderla mejor.


Palabras clave


Japón; narrativa; Maruya; Saiichi

Texto completo:

PDF

Referencias


a)Directa:

Novelas

Maruya, Saiichi (1966a). Sasamakura (La almohada de hojas de bambú).

Tokyo: Kawade shobo.

―――― (1972). Tatta hitorino hanran (La rebelión solitaria). Tokyo:

Kodansha.

―――― (1974). “Yokoshigure” (La lluvia en el viento) y Gunzo (julio).

―――― (1986a). Singular Rebellion (traducción a inglés de Denis

Keene). New York: Kodansha International; London: Andre Deutsch.

―――― (1991). Rébellions Solitaires (traducción al francés de Catherine

Ancelot) Paris: Robert Laffont.

―――― (1992). Rain in the Wind (traducción al inglés de Denis Keene),

New York: Kodansha International.

―――― (2003). Kagayaku hinomiya (El palacio del sol brillante).

Tokyo: Chikuma Shobo

Obras críticas

Maruya, Saiichi (1966b). Nashi no tsubute (Nadie me responde). Tokyo:

―――― (1973). Gotobain. Tokyo: Chikuma Shobo.

―――― (1984). Chushingura towa nanika (¿Qué es Chushingura?).

Tokyo: Kodansha.

―――― (1986b). 6 gatsu 16 nichi no hanabi (Los fuegos artificiales del

de junio). Tokyo: Iwanami shoten.

―――― y Ono Susumu. (1989). Hikaru Genji no monogatari (La historia

del luciente Genji). Tokyo: Chuokoronsha (2 tomos).

――――, et all. (1997). Maruya Saiichi: Gunzo Nihon no sakka 25 (Maruya Saiichi, la serie de los escritores japoneses, núm 25). Tokyo: Shogakukan.

―――― (2004a). Gotobain (segunda edición). Tokyo: Chikuma Shobo.

Colección de ensayos breves

Maruya, Saiichi (1988 [1985]). Aisatsu wa muzukashii (Colección de breves discursos orales 1). Tokyo: Asahi bunko.

―――― (2004b [2001]). Aisatsu wa taihenda (Colección de breves discursos orales 2). Tokyo: Asahi Bunko.

―――― (2007). Gossip teki nihongo ron (Discutir el idioma japonés en

forma de gossip). Tokyo: Bungei Shunju.

Indirecta

Greene, Graham (1982). Monsignor Quixote. London: Bodley Head.

Inoue, Hisashi (1998). Chichi to kuraseba (Vivir con mi padre). Tokyo:

Shinchosha.

Joyce, James (1996 [1921]). Ulysses. Tokyo: Shueisha (traducción de SaiichiMaruya, Reiji Nagakawa y Yuichi Takamatsu) [tres tomos].

―――― (2009 [1916] A Portrait of the Artist as a Young Man. Tokyo:

Shueisha (segunda traducción de Maruya, con comentarios).

Ono, Susumu (1996 [1984]). Genji monogatari. Tokyo: Iwanami Shoten

(Serie de las obras clásicas).


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Depósito Legal: pp. 95-0020 | e-Depósito Legal: ME2018000066  

ISSN: 1315-9453 | e-ISSN: 2610-7902


La revista se encuentra actualmente incluida en:
 
  

 

 


Creative Commons License
Todos los documentos publicados en esta revista se distribuyen bajo una
Licencia Creative Commons Atribución -No Comercial- Compartir Igual 4.0 Internacional.
Por lo que el envío, procesamiento y publicación de artículos en la revista es totalmente gratuito.