El doblado de acusativo en el español de Argentina: definitud, especificidad, presuposicionalidad y otras nociones conexas
Resumen
La bibliografía restringe el doblado de acusativo a los objetos definidos, animados y marcados prepositivamente, pero los estudios de corpus y de corte discursivo-pragmático han demostrado que en el español de Argentina el fenómeno es más flexible. Partiendo de datos reales y actuales, este trabajo focaliza en los condicionantes semánticos a los que habitualmente se atribuye el fenómeno, reflexionando también sobre la (supuesta) obligatoriedad de la marcación excepcional. El doblado de objetos ‘atípicos’ (e.g., con indefinidos y cuantificadores) sugiere la incidencia de otros rasgos, entre los cuales parecen relevantes la presuposicionalidad y ciertos condicionantes pragmáticos. Contra lo que suele afirmarse, el doblado puede presentarse con referentes no estrictamente accesibles, en contextos variados que estimulan procesos inferenciales más complejos que la mera identificación, la asignación de referencia o la resolución de ambigüedades.
Palabras clave
Texto completo:
PDFSe encuentra actualmente indizada en: | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |
| ![]() | |
![]() | ![]() |
|
Todos los documentos publicados en esta revista se distribuyen bajo una
Licencia Creative Commons Atribución -No Comercial- Compartir Igual 4.0 Internacional.
Por lo que el envío, procesamiento y publicación de artículos en la revista es totalmente gratuito.