¿Por qué no yo? Uso de formas alternas en la lengua hablada para la enunciación del sujeto en primera persona

Jenny Muchacho

Resumen


En este trabajo se estudia  la sustitución del pronombre personal yo por mi persona como forma de autoreferencia y cuyo propósito consistió  en determinar los elementos que intervienen en la elección de mi persona como forma de autoreferencia en lugar del referido pronombre. Para ello se llevaron a cabo encuestas (15) y entrevistas (5) con hablantes merideños. Con ambos instrumentos se pretendió  indagar sobre si  usaban o no la expresión mi persona como sustituta de yo y exponer las razones en cualquiera de los casos (si la empleaban o no). De igual manera, se intentó conocer si en lugar del pronombre personal yo, los informantes preferían otras  formas de autoreferencia, distintas a mi persona y en cuáles contextos –públicos o privados - las utilizaban. Los resultados mostraron que la preferencia, asociada a la actitud lingüística, fue el elemento que destacó en la elección de mi persona o del pronombre personal yo. Asimismo, se logró determinar que el uso de mi persona es más frecuente en las mujeres que en los hombres. Aunado a ello se corroboró que el contexto –público o privado- interviene al momento de la elección y por último se hallaron otras formas de autoreferencia distintas de mi persona, tales como: quien les habla o este humilde servidor.


Palabras clave


autoreferencia, mi persona, actitud lingüística, yo, lengua hablada

Texto completo:

PDF


Se encuentra actualmente indizada en:

 


 

 

 


Creative Commons License
Todos los documentos publicados en esta revista se distribuyen bajo una
Licencia Creative Commons Atribución -No Comercial- Compartir Igual 4.0 Internacional.
Por lo que el envío, procesamiento y publicación de artículos en la revista es totalmente gratuito.