El Canadá americano de Alejandro Saravia
Resumen
Este artículo argumenta que Alejandro Saravia, de origen boliviano, se destaca de su generación de escritores latinoamericanos tanto por su dominio de las dos lenguas oficiales de Canadá como por su diálogo intertextual con las literaturas canadienses. Sin olvidar su experiencia sudamericana ni los conocimientos culturales y literarios adquiridos allí, Saravia desarrolla en Canadá una poética que es a la vez canadiense e interamericana.
Palabras clave
Texto completo:
PDFReferencias
Aínsa, Fernando. (1999) La reconstrucción de la utopía. Serie
Antropológica. Buenos Aires: Ediciones del Sol.
Braz, Albert. (2003) The False Traitor: Louis Riel in Canadian
Culture. Toronto: University of Toronto Press.
Cheadle, Norman. (2007) “Canadian Counterpoint: Don Latino and
Doña Canadiense in José Leandro Urbina’s Collect Call (1992)
and Ann Ireland’s Exile (2002).” Canadian Cultural Exchange:
Translation and Transculturation / Échanges culturels au Canada:
Traduction et transculturation. Ed. Norman Cheadle y Lucien
Pelletier. Waterloo, Canada: Wilfrid Laurier University Press. 269-
______. (2010) «El verdadero nombre de Mozino Point»:
Translingual Poetics and Politics in Alejandro Saravia’s Lettres
de Nootka. Congrès international Langue et territoire. Sudbury,
Canadá. Actas todavía inéditas.
Cohen, Leonard. (1966) “Suzanne takes you down.” Parasites of
Heaven. Toronto y Montreal: MacClelland and Stewart. 70-71.
Engstrand, Iris H.W. (2000) “Of Fish and Men: Spanish Marine
Science during the Late Eighteenth Century.” The Pacific Historical
Review 69.1: 3-30.
Frye, Northrop. (1971) The Bush Garden: Essays on the Canadian
Imagination. Toronto: Anansi.
Gibson, Graeme. (1969) Five Legs. Toronto: Anansi.
______. (1971) Communion. Toronto: Anansi.
Hallward, Peter. (2011) “The Will of the People: Dialectical
Voluntarism and the Subject of Politics.” Theory After Theory. Ed.
Jane Elliott and Derek Attridge. Londres y Nueva York: Routledge.
-104.
Hazelton, Hugh. (2007) “Polylingual Identities: Writing in Multiple
Languages.” Canadian Cultural Exchange: Translation and
Transculturation / Échanges culturels au Canada: Traduction et
transculturation. Ed. Norman Cheadle y Lucien Pelletier. Waterloo,
Canada: Wilfrid Laurier University Press. 235-245.
______. (2010) “Transculturation and National Identity in the
Novel Rojo, amarillo y verde by Alejandro Saravia. In Siemerling y
Phillips, eds. (2010) Canada and Its Americas. 219-230.
Hirano, Keiichi. (1968) “A Note on Hugh MacLennan’s The Watch
That Ends the Night.” Studies in English Literature 1968. Tokyo:
The English Society of Japan. 37-59.
Hulan, Renée. (2002) Northern Experience and the Myths of
Canadian Culture. Montreal y Kingston: McGill-Queen’s University
Press.
Leahy, David. (2010) “Counter-Worlding A/américanité.”
Siemerling y Phillips Casteel, eds. Canada and Its Americas. 31-47.
León Pinelo, Antonio de. (1943) El Paraíso en el Nuevo Mundo.
Lima: Comité del IV Centenario del Descubrimiento del Amazonas.
MacLennan, Hugh. (1945) Two Solitudes. Toronto: Collins.
______. (1959) The Watch That Ends the Night. Toronto: MacMillan.
Moziño, José Mariano. (1998) Noticias de Nutka. Ed. Fernando
Monje y Margarita del Olmo. Aranjuez: Ediciones Doce Calles;
Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Nelligan, Émile. (1952) Poésies complètes 1896-1899. Dir. Luc
Lacourcière. Montreal y París: Fides.
New, W.H. (1997) Land Sliding: Imagining Space, Presence, and
Power in Canadian Writing. Toronto: University of Toronto Press.
Siemerling, Winfried y Sarah Phillips Casteel, eds. (2010) Canada
and Its Americas: Transnational Navigations. Montreal and
Kingston: McGill-Queen’s University Press.
Saravia, Alejandro. (2003) Rojo, amarillo y verde. Toronto: Artifact
Press.
______. (2008) Lettres de Nootka. Toronto: Artifact Press.
Sugars, Cynthia. (2010) “Worlding the (Postcolonial) Nation:
Canada’s Americas.” Siemerling y Phillips Casteel, eds. Canada
and Its Americas. 31-47.
Urbino, José Leandro. (1992) Cobro revertido. Santiago: Planeta
Chilena.
Enlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Depósito Legal: pp. 95-0020 | e-Depósito Legal: ME2018000066
ISSN: 1315-9453 | e-ISSN: 2610-7902
DOI: http://doi.org/10.53766/CONTEX
La revista se encuentra actualmente incluida en: | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
![]() |
|
Todos los documentos publicados en esta revista se distribuyen bajo una
Licencia Creative Commons Atribución -No Comercial- Compartir Igual 4.0 Internacional.
Por lo que el envío, procesamiento y publicación de artículos en la revista es totalmente gratuito.