Haciendo palabra: la poesía de Jennifer Rahim. (Traducción: Andrés Seijas).

Jean Antoine Dunne

Resumen


La relación del trabajo de Jennifer Rahim con las ideas de Julia Kristeva sobre la maternidad en sus trabajos titulados El tiempo de las mujeres y Stabat Mater constituye una verdadera fuente para el reconocimiento del género, en el sentido de que ambos se enfocan en aspectos esenciales de la mujer, como su papel ancestral en el desarrollo de la vida o la inclusión de ésta en tópicos como la escritura. En este sentido, el presente trabajo busca desentrañar los vasos comunicantes del trabajo de Jennifer Rahim con una realidad que cada vez cobra mayor valor en la literatura, con particular trascendencia; la escritura femenina. Cabe señalar que, este tema les plantea a las mujeres escritoras un ejercicio de permanente reflexión. Para este análisis nos valemos de algunos libros de poesía de Rahim y la visión que algunas críticas dan de estos trabajos.


Palabras clave


Jennifer Rahim; mujer; palabra y escritura.

Texto completo:

PDF

Referencias


Kristeva, Julia ([1986] 1995). ‘Stabat Mater’ and ‘Women’s Time’ in The

Kristeva Reader. Ed. Toril Moi. Oxford: Blackwell Publishers: 160-

Rahim, Jennifer (1992). Mothers are Not the Only Linguists and Other

Poems. Diego Martin: New Voices Publication.

Rahim, Jennifer (2002). Between the Fence and the Forest. Leeds: Peepal

Tree.

Walcott, Derek ([1970] 1982). Dream on Monkey Mountain and Other

Plays. New York.. Farrar, Straus and Giroux.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Depósito Legal: pp. 95-0020 | e-Depósito Legal: ME2018000066  

ISSN: 1315-9453 | e-ISSN: 2610-7902

DOI: http://doi.org/10.53766/CONTEX

La revista se encuentra actualmente incluida en:
 
  

 

 


Creative Commons License
Todos los documentos publicados en esta revista se distribuyen bajo una
Licencia Creative Commons Atribución -No Comercial- Compartir Igual 4.0 Internacional.
Por lo que el envío, procesamiento y publicación de artículos en la revista es totalmente gratuito.